Soirée câlins – Cuddle Event
+-Tous les 1er Mercredi du mois de 19h à 22h
Prochaine date : mercredi 2 octobre 2024 / mercredi 6 novembre / mercredi 4 décembre
Edition spéciale en préparation pour le passage de la Nouvelle année le 31 décembre. Envie d’être à nos côtés ?
Nous avons le plaisir de vous inviter à nos soirées câlin et partage !!!
We are delighted to invite you to our Cuddle and sharing !!!
QUEL EST LE PROGRAMME ?
Lors de cette soirée câlins, nous vous proposons de passer une soirée avec nous, bras-dessus-dessous, pour partager un beau moment rempli de présence, conscience, amour et inclusivité.
Nous aurons d’abord une mise au point sur le cadre de cette soirée, sur les règles communes que nous allons respecter afin de cocréer une belle expérience. Nous aurons des exercices sur le consentement, les limites, les besoins ainsi que pour apprendre à dire ou à recevoir des “non”.
Nous vous proposerons de petits jeux pour créer du lien et des câlins et vous montrer différentes qualitées de toucher.
Cette soirée câlins est un évènement sans intention et interaction sexuelle. Les règles de bases sont le respect, le consentement et le non jugement. Vous serez invité à respecté vos limites et celles des autres. A aucun moment vous ne serez obligé de faire un câlin. Chacun sera libre de partager ce qui lui convient, tout en respectant le consentement et les limites des autres.
During this cuddle evening, we invite you to spend an evening with us, arm in arm, sharing a beautiful moment filled with presence, awareness, love and inclusiveness.
We’ll start by clarifying the framework for this evening, and the shared rules we’ll be respecting in order to co-create a beautiful experience. We’ll have exercises on consent, expressing limits and needs, and learning to say and receive a “no”.
We’ll be playing games to bond and cuddle, and showing you different quality of touch.
This Cuddle event is an evening with no sexual intention or interaction. The basic rules are respect, consent and no judgements. You will be asked to respect your limits and those of others. At no time will you be obliged to cuddle. Everyone will be free to share what is right for them, while respecting the consent and limits of each other.
INTENTION DES SOIRÉES CÂLINS / INTENTION OF CUDDLE EVENINGS:
Notre but est de créer une communauté d’amour, une grande famille consciente, qui a envie de partager ensemble l’ouverture du cœur, de la présence et de la sensibilité.
Nous avons envie d’offrir un espace privilégié et sécurisé où chacun puisse se sentir accueillit tel qu’il est dans un esprit d’amour, de respect et de connexion.
Ces soirées câlins sont ouverts à toutes et à tous. Ils sont des espaces inclusifs et LGBT+++ friendly. Chacun·e est le bienvenu·e avec son orientation sexuelle, son identité de genre, sa forme corporel, son âge. Chacun·e est aussi le bienvenu·e avec ses besoins, ses limites, ses peurs. Pour dire autrement, c’est un espace ou nous prônons l’égalité des genres (où nous ne sommes pas assigné·e·s à des rôles prédéterminés selon notre genre), l’acceptation de la diversité, des différences et de la singularité de chacun·e. Nous veillons à éviter les oppressions systémiques (grossophobie, homophobie, transphobie, racisme, sexisme, putophobie, classisme,…). C’est un espace où nous demandons à chacun de se respecter les uns les autres. . Nous demandons également à chacun d’être conscient lorsqu’un jugement est porté et de réfléchir à ce jugement et à la réaction qu’il suscite en lui. Pour que cet espace reste sûr, nous vous demandons de prendre conscience des mots que vous utilisez dans vos échanges.
Vous pouvez venir seul ou en couple. Les couples peuvent au choix rester entre eux ou partager des moments avec les autres participants.
Our intention is to create a love community, a big conscious family, that wants to share together the openness of the heart, presence and the sensitivity.
We want to offer a special, safe space where everyone can feel welcome as they are, in a spirit of love, respect and connection.
These cuddle events are open to everyone. They are inclusive and LGBT+++ friendly spaces. Everyone is welcome, whatever their sexual orientation, gender identity, body shape or age. Everyone is also welcome with their needs, limits and fears. In other words, this is a space that stands for gender equality (wehre we are not assigned to predetermined gender roles), acceptance of diversity, differences and the uniqueness of each individual. We take care to avoid systemic oppression (grossophobia, homophobia, transphobia, racism, sexism, putophobia, classism, etc.). This is a space where we ask everyone to respect each other. We ask also everybody to be aware when a judgement is coming up and to reflect about it and the reaction inside of you. In order that this space stays a safe one we ask for your consciousness about the words you use in your sharings.
You can come alone or as a couple. Couples can be open or exclusive with each other. You will have the opportunity to share your limits with the group.
“J’ai découvert les activités de Nicolas au travers d’une “Cuddle night” organisée par lui et sa partenaire, Steffi.
C’est un genre d’activité que je n’avais jamais pratiqué et, pour être honnête, j’y allais avec une certaine appréhension.
Clairement, j’avais envie de faire l’expérience de tendresse dans un contexte non sexuel, mais plein de questions se pressaient dans mon esprit : Est-ce que ça n’allait pas être bizarre, un peu malaisant ? Comment est-ce que ça allait se dérouler ? Et si quelqu’un ne me plaît pas, comment le repousser sans le blesser ?
A peine quelques minutes après mon arrivée, ces préoccupations ont fondu comme neige au soleil : Nico et Steffi ont tout de suite établi un climat de confiance, où la sécurité et le consentement étaient les maîtres mots. Avec un mélange de conscience et d’humour, ils ont posé les règles qui ont ensuite permis à la soirée de se dérouler fluidement, dans la douceur et l’enthousiasme.
Ils étaient présents en permanence dans la pièce, gardant un oeil attentif à ce que l’expérience de chacun soit excellente.
Vraiment, si le concept vous attire, vous pouvez y aller les yeux fermés. Merci Nico & Steffi 🙂”
Denis
“Les câlins, mieux que l’esperanto, parlent une langue universelle.”
“Hugs, better than Esperanto, speak a universal language.”
Kathleen Keating
HORAIRE (18h45 – 22h)
Merci d’arriver entre 18h45 et 19h (fermeture des portes à 19h !!!)
Fin : +-22h
Please arrive between 6.45pm and 7pm (doors close at 7pm!!!)
End : +-22h
LIEU / PLACE :
à Liège
LE PAF / PRICE :
L’événement est gratuit. Une boite de donation sera disponible sur place si vous souhaitez soutenir notre projet.
The event is free. A donation box will be available on site if you wish to support our project.
INSCRIPTION ET INFORMATION
Si vous vous sentez appelé·e, merci de remplir ce questionnaire ci-dessous le plus complètement possible. Votre âge, votre genre, votre forme, votre orientation sexuel n’est pas un critère de sélection. Ces questions sont là pour nous aider à mieux vous connaître et à évaluer où vous en êtes sur votre chemin de vie, afin que nous puissions sentir quel type de soins sera nécessaire dans l’espace.
Nous examinerons votre candidature et si nous pensons que vous pouvez vous intégrer à l’énergie de la soirée, vous recevrez une invitation. Les personnes qui nous ont été recommandées ou que nous avons déjà rencontrées physiquement lors d’un massage ou d’un stage on plus de chance de recevoir une invitation étant donné que nous les connaissons personnellement.
If you feel called, please complete this questionnaire as fully as possible. Your age, gender, shape or sexual orientation is not a selection criterion. These questions are there to help us get to know you better and assess where you are on your life path so that we can feel what kind of care will be needed the space.
We’ll look at your application and if we feel you can fit in with the energy of the evening, you’ll receive an invitation. People who have been recommended to us or people we’ve already met in person at a massage or workshop are more likely to receive an invitation because we know them personally.
Avec tout notre amour, / with love
Steffi et Nico
Merci de remplir le bon formulaire !!! / Please fill in the correct form!
En français :
Formulaire d'inscription pour les nouveaux et nouvelles participant·es
Formulaire d'inscription si vous avez déjà participé·e à un atelier ou un stage avec nous !
In English :